No exact translation found for جبهة عسكرية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic جبهة عسكرية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • En el frente militar, acogemos con agrado el inicio de la retirada de las armas pesadas de la primera línea puesto que constituye un importante paso adelante.
    وعلى الجبهة العسكرية، نرحب ببدء سحب الأسلحة الثقيلة من الخطوط الأمامية بوصف ذلك خطوة هامة.
  • A pesar de los progresos hechos en el frente militar, la situación general de seguridad en Ituri sigue siendo precaria.
    وعلى الرغم من المكاسب على الجبهة العسكرية، تظل الحالة الأمنية العامة في إيتوري هشة.
  • la mayor parte de los cuales fue mandada al frente sin la menor preparación militar.
    ... معظمهم تم إرسالهم إلى الجبهة ... دون أدنى استعدادات عسكرية
  • Posteriormente, en virtud de su resolución 1156 (1998), de 15 de marzo de 1998, el Consejo puso fin al embargo de petróleo y, en virtud de su resolución 1171 (1998), de 5 de junio de 1998, confirmó el levantamiento de las sanciones impuestas al Gobierno y restableció el embargo sobre la venta o el suministro de armamentos a cualquier entidad distinta del Gobierno de Sierra Leona, así como la prohibición de viajar a los dirigentes del Frente Revolucionario Unido y de la ex junta militar.
    وبعد ذلك، رفع مجلس الأمن، بموجب القرار 1156 (1998) المؤرخ 15 آذار/مارس 1998، الحظر على النفط، ثم أكد، بقراره 1171 (1998) المؤرخ 5 حزيران/يونيه 1998، رفع الجزاءات المفروضة على الحكومة وأعاد فرض الحظر على بيع أو توريد الأسلحة إلى سيراليون، ما عدا بيعها وتوريدها إلى الحكومة، كما أعاد فرض الحظر على سفر الأعضاء القياديين للجبهة المتحدة الثورية وللمجلس العسكري السابق.
  • Posteriormente, en virtud de su resolución 1156 (1998), de 15 de marzo de 1998, el Consejo puso fin al embargo de petróleo y, en virtud de su resolución 1171 (1998), de 5 de junio de 1998, confirmó el levantamiento de las sanciones impuestas al Gobierno y restableció el embargo sobre la venta o el suministro de armas a cualquier entidad distinta del Gobierno de Sierra Leona, así como la prohibición de viajar a los dirigentes del Frente Revolucionario Unido y de la ex junta militar.
    وبعد ذلك، رفع مجلس الأمن، بموجب القرار 1156 (1998) المؤرخ 15 آذار/مارس 1998، الحظر على النفط، ثم أكد، بقراره 1171 (1998) المؤرخ 5 حزيران/يونيه 1998، رفع الجزاءات المفروضة على الحكومة وأعاد فرض الحظر على بيع أو توريد الأسلحة إلى سيراليون، ما عدا بيعها وتوريدها إلى الحكومة، كما أعاد فرض الحظر على سفر الأعضاء القياديين للجبهة المتحدة الثورية وللمجلس العسكري السابق.
  • Recientemente, una fuente fiable informó a YAAKAARE-REDHRIC que cuando estalló el conflicto armado en 1975, entre 150 y 200 esclavos africanos negros del ex Sáhara español habían huido a Tindouf en busca de una vida mejor, pero habían sido retenidos y torturados por las fuerzas de seguridad del Frente POLISARIO.
    وفي الآونة الأخيرة، علمت رابطة ياكاري من مصدر موثوق أنه عند نشوب النزاع المسلح في عام 1975، فر ما يقرب من 150-200 من الرقيق الأفارقة السود من الصحراء الأسبانية السابقة إلى تندوف بحثا عن حياة أفضل، ولكن الأمن العسكري لجيش جبهة بوليساريو قام بسجنهم وتعذيبهم.
  • Además, la reciente puesta en libertad de Louis Jodel Chamblain, lugarteniente del grupo paramilitar conocido con el nombre de Front révolutionaire pour l'avancement et le progrès d'Haiti, que fue condenado en rebeldía y sentenciado por su participación en diversos delitos perpetrados en 1993 y 1995, empañó la credibilidad del sistema de justicia.
    وإضافة إلى ذلك، فإن إطلاق سراح لويس جوديل شامبلين مؤخرا، وهو نائب قائد المجموعة شبه العسكرية المسماة الجبهة الثورية للنهوض والتقدم في هايتي، الذي أدين غيابيا وحكم عليه لتورطه في جرائم شتى في 1993 و 1994، قد أساء إلى مصداقية النظام القضائي.
  • El Comité establecido en virtud de la resolución 1132 (1997) relativa a Sierra Leona recibió del Consejo de Seguridad el mandato de supervisar la aplicación de las disposiciones de la resolución 1171 (1998), que comprenden la imposición de un embargo de armas a las fuerzas no gubernamentales en Sierra Leona, así como de restricciones de viaje a los miembros de la antigua junta militar y del Frente Revolucionario Unido designados por el Comité.
    كلف مجلس الأمن اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1132 (1997) بشأن سيراليون بمراقبة تنفيذ أحكام القرار 1171 (1998) التي تشمل حظرا للأسلحة على القوات غير الحكومية في سيراليون وقيودا على سفر أعضاء المجلس العسكري السابق والجبهة المتحدة الثورية، على النحو الذي تحدده اللجنة.